jueves, 9 de junio de 2011

Chichen Itza

We visited our patient again in the morning and saw one of Dashayaro’s assistants hard at work dismantling the engine. The pistons, we discovered, had been replaced and upgraded to flat competition pistons, just in case we were planning on entering any Safari races in the future.  This is where I also learned that Sr. Calabaza could technically float (if there weren’t too many holes in the baseboards); Dashayaro began telling us the story of how once he had basically proven that a VW bug could float. Good to know.

Pasamos a ver nuestra paciente nuevamente por la mañana y vimos que uno de los asistentes de Dashayaro ya estaba trabajando en desmantelar el motor. Resulta que le habían reemplazado los pistones cóncavos con pistones planos de competencia, por si acaso planeamos inscribirle al Sr. Calabaza en carreras en el futuro. En este momento también es donde aprendí que técnicamente Sr. Calabaza podía flotar (siempre y cuando no tenía demasiados hoyos en su piso); Dashayaro empezó a contarnos una historia sobre cuando él básicamente había comprobado que efectivamente un vochito podía flotar. Qué buenas noticias!

Satisfied that things were back on track at the shop, we headed out Highway 180 in our rental to the ruins of Chichen Itzá. The return drive to Chichen Itzá (on a sunny day and in a rental with air conditioning and a radio) was somehow different than our previous experience along this same highway with Sr. Calabaza.

In 1988, UNESCO named Chichen Itzá as a World Heritage Site. Then, in 2007 it was declared to be one of the New 7 Wonders of the World. Needless to say, it is absolutely wonderful and on the day we visited was teeming with crowds of tourists from across the globe, particularly European. Much like Tulum, parts of the pyramids are now roped off to the public and it is no longer possible to climb the steep steps of the main castle, stand next to Chac-Mool perched atop Warriors Temple where sacrifices were once made, or view the jungle surroundings from the Observatory. Yet, it remains a truly awe-inspiring site. Perhaps one small drawback (yet one that makes it very easy to complete all your souvenir shopping in one fell swoop) was the tremendous amount of people selling wares along all of the main paths throughout the site. It is interesting particularly because outside of the main ticket gate there is a large pavilion set up as a market for folkart, hats, hammocks, masks, traditional clothing, and just about anything you can imagine that can come in the form of the world-renowned Castle at Chichen Itza.
Recommendations when planning to visit archaeological sites in the Yucatan: hat, sunscreen, good walking shoes, and lots of water.


Satisfechos con como iba el trabajo en el taller, subimos nuevamente a la carretera 180 en nuestro coche rentado y nos dirigimos hacía las ruinas de Chichen Itzá.  El regreso a Chichen Itzá (en un día asoleado y en un coche rentado con aire acondicionado y radio) fue un poco diferente a como nos había ido solo unos días antes en la misma carretera con el Sr. Calabaza.


En el año 1988, UNESCO nombró a Chichen Itzá como un sitio de patrimonio cultural de la humanidad. Luego, en 2007, fue declarado como uno de los nuevos 7 maravillas del mundo. Es poco decir que es absolutamente una maravilla y en el día que lo visitábamos estaba repleta con grupos de turistas de todo el mundo, especialmente de Europeos. Como habíamos visto en Tulum, partes de los pirámides ya se encuentran cerrados al público y ya no es posible subir las escaleras pronunciadas del Castillo, ponerte al lado del Chac-Mool arriba del Templo de los Guerreros donde habían realizado sacrificios en algún momento de su historia, u observar la selva desde el Caracol (Observatorio).

Sin embargo, sigue siendo un sitio que impone respecto. Quizás un aspecto medio desagradable (aunque lo hace muy fácil realizar todas sus compras de recuerdos en un solo lugar) fue la cantidad impresionante de vendedores por todos los senderos principales del sitio. Es interesante particularmente dado que fuera de la taquilla principal hay un edificio grande como mercado para artesanías, sombreros, hamacas, máscaras, ropa tradicional, y básicamente cualquier cosa que pudieras imaginar en que se puede poner la forma del Castillo famoso de Chichen Itzá. Recomendaciones cuando planean su visita a los sitios arqueológicos en Yucatán:   sombrero, bloqueador, zapatos buenos para caminar, y mucha agua.

Following about 3 hours walking around the ruins of Chichen Itzá we got back on Highway 180 headed to Mérida. Just about 10 mins. from the ruins, we came to the town of Yokdzonot and a large sign inviting guests to visit an Ecotourism spot offering a cenote, restaurant, bicycle rentals, and even camping. We drove down a modest road to the local cooperative run Yodzonot cenote (dzonot is actually the Mayan name for these sinkholes and may be found in many of the place names throughout the region).

Después de unas 3 horas caminando por las ruinas de Chichen Itzá nos subimos nuevamente a la carretera 180 con dirección a Mérida. A unos 10 minutos de las ruinas, llegamos al pueblo de Yokdzonot y un letrero grande que invitaba a la gente pasar por un paradero eco turístico donde se encontraba un cenote, restaurante, renta de bicicletas, y aún lugares para acampar. Manejamos por una calle sencilla hasta llegar al cenote de Yodzonot manejado por una cooperativa; dzonot es el nombre en Maya para los cenotes y se encuentra en varios nombres de lugares por la región. 

After an entrance fee of only 30 pesos, we changed and then were given lifejackets and led down a path and some stairs by Mauricio, our young guide, to the large cenote below. We were the only ones there and enjoyed a refreshing dip in the cool water with golondrinas (dark swallows) and dragonflies surrounding us. From the cenote we walked up the path and enjoyed panuchos and a cervacita in the small restaurant before continuing on our way.

Pagamos la entrada de solo 30 pesos por persona, nos cambiamos y nos dieron unos chalecos de salvavidas antes de que Mauricio, nuestro guía joven, nos llevó por un camino y unas escaleras al cenote grande que nos esperaba abajo. Éramos los únicos en el lugar y disfrutamos de una nadada en las refrescantes aguas del cenote con golondrinas y libélulas volando por todos lados. Del cenote subimos las escaleras y llegamos al restaurante para echarnos unos panuchos y una cervecita antes de seguir con el día.


Back on the highway, we decided to veer off the road again and visit the “Magical Pueblo” of Izamal approximately 45 kms. outside of Merida. Izamal, also known as the City of Hills contains pyramid ruins mixed with colonial buildings and an immense Franciscan convent.

One of the most remarkable things is that all of the buildings are painted uniformly in egg-yolk yellow and white with cobblestone streets and colonial lamp posts.
Regresando a la carretera, decidimos irnos hacía el pueblo mágico de Izamal, unos 45 kms. fuera de la ciudad de Mérida. Izamal, que también se conoce como la ciudad de los cerros contiene diferentes pirámides junto con edificios coloniales y un convento Franciscano inmenso. Una de las cosas más impresionantes del lugar es que todos los edificios están pintados color amarillo, como de yema de huevo, y blanco, con calles empedradas y postes de lámparas estilo colonial.

We walked through the convent and then stopped near a park for coffee and cheesecake. People zipped by on scooters or bikes while horse-drawn carriages made their way from plaza to plaza.

Caminamos por el convento y luego nos paramos al lado de un parque a tomar un café y pay de queso. La gente nos pasaba en sus motocicletas o bicicletas mientras las calesas iban de plaza a plaza.

Unas nubes cúmulos enormes formaban en el cielo y después de haber tomado el café empezó a chispear. Se formó un arco iris impresionante a lo lejos, justo arriba del convento. Realmente fue un día mágico!

Large cumulus clouds formed overhead and after we finished our coffee it began to drizzle. A large full rainbow appeared in the distance, just over the convent. It was truly a magical day.

De regreso en Mérida pasamos a ver el paciente una vez más y parecía que todo iba bien; habían mandado el motor a rectificarlo, además la dirección y sus rotulas estaban desarmadas así como los frenos, esperando refacciones nuevas; ellos esperaban recibir el motor rectificado para el otro día para volver a poner todas las piezas del Sr. Calabaza en su lugar de nuevo.
Back in Merida we stopped off once more to see how our patient was doing and work appeared to be going along smoothly; they had sent the engine out for basically an overhaul (its steering block and joints as well as the brakes were in pieces and awaiting new parts); they expected to have the engine block back by the next day so they could start putting Sr. Calabaza back together again.

3 comentarios:

  1. Entonces mientras el Señor Clabaza sufre una reconstrucción tipo "one million dollar man" ustedes se divierten y pasean de lo lindo...

    Eso de pueblear es ¡"la onda"!

    Saludos

    ResponderEliminar
  2. asi es Karla - nada mas que esperamos que no salga con el mismo precio que el "million dollar man" :)

    ResponderEliminar
  3. El arco iris es maravilloso como una carta postal! Yodzonot cenote ....que linda, y recordemos nuestr@s tiempos en Las Fuentes! Recordemos también nuestr@ tiempo en los pirámides de Tekal, GUA, y en este tiempo ya se encuentran abiertos al público y ya fue posible subir las escaleras; y ahora no es posible. Las escaleras estan muy estrecho como estos en su foto y no complacen temano 38 de mis zapatos! ¡Qué padre! Mom

    ResponderEliminar