sábado, 4 de junio de 2011

Tires! Llantas!

We are pleased to announce that Sr. Calabaza is one year younger than we had originally thought, being a ’72 model rather than ’71. The original receipt, which at this point feels as if it could crumble at the touch, indicates Sr. Calabaza was red when he rolled of the line and was first sold in Churubusco, Mexico City. What is important is that we also confirmed Sr. Calabaza is a 181 model Safari, as this model includes a differential lock on the back wheels, making it special among all VWs.  Somewhere in his history he became orange, moved to the beach, and acquired some rust. In his lifetime, Sr. Calabaza transferred hands seven times before becoming part of the Rivero-Keesecker family.
Nos da gusto informarles que Sr. Calabaza es un año más joven de lo que originalmente habíamos pensado, siendo un modelo 72 en vez de 71. La factura original, que ya en este momento se podrá transformar en polvo a solo tocarla, nos indica que Sr. Calabaza era rojo cuando salió y fue vendido por primera vez en Churubusco, Ciudad de México. Lo importante es que también confirmamos que el Sr. Calabaza es un Safari modelo 181, y que cuenta con diferenciales de bloqueo en las ruedas traseras, lo cual lo hace más especial entre los Volkswagens. En alguna parte de su historia lo pintaron de color anaranjado, se mudó a la playa, y adquirió algo de oxido. Durante su vida, Sr. Calabaza había cambiado de dueños siete veces antes de llegar a ser parte de la familia Rivero-Keesecker.
Preparations on Sr. Calabaza for his trip north across Mexico, yet first just to the mechanic in Merida, have so far included:
La preparación del Sr. Calabaza para su viaje hacía la parte norte de México, pero con la primera parada con un mecánico en Mérida, hasta el momento ha incluido:

nuevos faros
new headlights
nuevas calaveras
new tail-lights
nuevos conectores a tierra
new ground connectors
revisión y limpieza de portafusibles
inspection and cleaning of fuse box
revisión y cambio de fusibles
review and change of fuses
cambio de filtro de aire
changed air filter
cambio de filtro de gas
changed gas filter
reinstalación de espejo retrovisor
reinstallation of rearview mirror


Following electric work on Sr. Calabaza’s lights, he got a jump start to begin the questionable journey to Playa del Carmen for a new set of tires. Questionable only because Pablo indicated he had never really taken Calabaza much further than Akumal, or the cenote, during their time together. So, even a relatively short highway trip was to be an adventure.  On the highway, Sr. Calabaza reached a top speed of about 65 km/hour (approx. 40/mph) as we inched our way to Playa. We made it, and pulled right into the tire shop where Sr. Calabaza was immediately fitted with new shoes, had his chassis and motor washed and the front axle greased down.

Después de unos trabajos eléctricos al Sr. Calabaza, lo tuvimos que pasar corriente para que estuviera preparado para un viaje corto pero dudable a Playa del Carmen donde recibirá llantas nuevas. Era dudable solamente porque Pablo nos había indicado que realmente nunca había sacado al Sr. Calabaza mas allá de las playitas de Akumal, o al cenote, durante su tiempo juntos. Por lo tanto, aún un viaje corto por la carretera iba a ser toda una aventura. Ya en la carretera, Sr. Calabaza alcanzó una velocidad máxima de unos 65 kms/hora mientras nos acercábamos a Playa. Llegamos y fuimos directamente a la llantera donde le pusieron nuevas llantas al Sr. Calabaza, y recibió todo el tratamiento de lavado de chasis y engrasado.
Back on the road, we noticed people could not help but peak over at Sr. Calabaza – perhaps in admiration or in disbelief that he was even on the road.  As we neared a bus stop, two young travelers saw Sr. Calabaza driving up the road and promptly stood up and stuck out their thumbs, hoping for a ride. We smiled, shook our heads, and rode on.  Before leaving Playa completely, we made one last stop at “Taller Sam” (Sam’s workshop). One of Pablo’s friends in Akumal, Nando, had recommended we pay a visit to Santiago (though people call him Sam) who is a VW guru. Though he was closing up for the day, Sam took a quick look at Sr. Calabaza and said he would come in the following morning – or send someone in - to help be sure Sr. Calabaza and family would make it safely to the mechanic in Mérida. He told us he would do the following: inspect the transmission (speed box and differential lock), calibrate the carburator, and adjust punterías (valve lifters?) and possibly the brakes.

Regresando a la calle, nos dimos cuenta que toda la gente veía al Sr. Calabaza – quizás en forma de admiración o tal vez en puro asombro que se encontraba en las vías públicas. Al acercarnos a una parada de rutas, dos viajeros vieron como venía el Sr. Calabaza y de repente se pusieron de pie y sacaron sus pulgares, pidiendo aventón. Les sonriemos, les indicamos que no, y seguimos en nuestro camino.  Antes de salir de Playa por completo, hicimos una última parada en Taller Sam. Nando, un amigo de Pablo, nos había recomando que pasaramos con Santiago (aunque la gente le dice Sam) quien, se puede decir, es un guru de los Volkswagen. Aunque ya se estaba cerrando por el día, Sam le echo un vistazo al Sr. Calabaza y dijo que vendría el próximo día – o mandará a alguien – para asegurar que el Sr. Calabaza y familia llegarían seguramente al mecánico en Mérida. Nos comentó que haría lo siguiente: revisar la transmisión (caja de velocidades y los diferenciales de bloqueo), calibrar el carburador, y ajustar punterías y posiblemente los frenos.
Pleased with the events of the day, Sr. Calabaza drove us back to Akumal and the Cueva del Pescador where we met up with Pablo and Zyanya. This time, I stayed away from the rum at La Cueva and opted for their delicious sangria.
Contentos con todos los acontecimientos del día, Sr. Calabaza nos llevó de regreso a Akumal y hasta La Cueva del Pescador donde nos reunimos con Pablo y Zyanya. Esta vez, me cuide del ron y opté por su sangria deliciosa.



1 comentario:

  1. Primera prueba de fuego... ¡Pasada!
    Se sentirá mucho mejor el señor Calabaza después de todo su tratamiento spa.

    ¡Saludos!

    ResponderEliminar